Divergence and Reticulation in Cultural Evolution

That’s the title of my latest working paper. You can download it here: https://www.academia.edu/41095277/Divergence_and_Reticulation_in_Cultural_Evolution_Some_draft_text_for_an_article_in_progress.

And you can participate in a discussion of it here: https://www.academia.edu/s/9b97738023.

Abstract, Contents, and introductory material below.


* * * * *


Abstract: In a recent review of articles in computational criticism Franco Moretti and Oleg Sobchuk bring up the issue of tree-like (dendriform) vs. reticular phylogenies in biology and pose the question for the form taken by the evolution of cultural objects: How is cultural information transmitted, vertically (leading to trees) or horizontally (yielding webs)? Dendriform phylogenies are particularly interesting because one can infer the phylogenetic history of an ensemble of species by examining the current state. The horizontal transmission of information in webs obscures any historical signal. I examine a few cultural examples in some detail, including jazz styles and natural language, and then take up the 3300 node graph Matthew Jockers (Macroanalysis 2013) used to depict similarity relationships between 3300 19th century Anglophone novels. The graph depicts a web-like mesh of texts but, uncharacteristically of such patterns, also exhibits a strong historical signal. (Just how that is possible is the subject of another draft.)


Contents
What’s Up? 1
The need for theory: Cultural evolution 2
Trees, Nets, and Inheritance in Biology 4
Divergence and reticulation in culture 7
Jockers’ Graph, a reticulate network 18 Appendix: A quick guide to cultural evolution 22  


What’s Up?
In the past year we have had two reviews of recent work in computational criticism:

Nan Z. Da, The Computational Case against Computational Literary Studies, Critical Inquiry 45, Spring 2019, 601-639.
Franco Moretti and Oleg Sobchuk, Hidden in Plain Sight: Data Visualization in the Humanities, New Left Review 118, July August 2019, 86-119.

Though both are critical of that work, they are quite different in tone and intent. Da is broadly dismissive and sees little value in it. Moretti and Sobchuk see considerable value in the work, but are disappointed that it is largely empirical in character, failing to articulate a theoretical superstructure that deepens our understanding of literary history.

I’ve been working on a critique of those papers which seems to have expanded into a primer on thinking about literary culture as an evolutionary phenomenon. I’m currently imaging that the final article will have five parts:

  1. Genealogy in literary history
  2. Unidirectional trends in cultural evolution
  3. Jockers’ Graph: Direction in the 19th century Anglophone novel
  4. Expressive culture as a force in history
  5. A quick guide to cultural evolution for humanists

I have already posted draft material for the second part of the article, which centers on a graph from Matthew Jockers’ Macroanalysis (2013) [1].

That graph was my central concern from the beginning. It is the most interesting conceptual object I’ve seen in computational criticism, but it is easily misunderestimated and glossed over – as far as I know Da’s understandable but unfortunate dismissal is the only treatment of it in the referred literature. The problem, it seems to me, is that a proper appreciation of it requires a conceptual framework that doesn’t exist in the literature. My objective, then, is to begin assembling such a framework.

Moretti and Sobchuk didn’t mention it at all as their review was confined to journal articles. But it merits consideration in a framework that did establish in their review, if only barely. The invoke a distinction from evolutionary biology, that between tree-like (dendriform) phylogenies and free-form or web-like phylogenies, and suggest that it is important for understanding the relationship between literary for and history (pp. 108 ff.). Jockers graph is web-like network of texts but it exhibits an important feature of dendriform phylogenies, it displays a strong temporal signal. Thus a discussion of issues raised by Moretti and Sobchuk is a good way to begin constructing the missing conceptual framework.

This document consists of draft material for the discussion, the first part of the planned article, and the fifth part. The fifth part, the appendix is straight forward, and I have included it the end of this document. Once I have discussed the issue of dendriform vs. web-like relationships I introduce Jockers’s graph.

In the second part of the article, unidirectional trends in cultural evolution, I plan to say a few words about time and directionality. I will then take up a number of the examples Moretti and Sobchuk review in their article. While they don’t frame them as evidence for unidirectional trends, that is what they are. From my point of view that’s the most interesting and important aspect of their review, they gather those articles into one place. I will be placing those articles in the context of other work showing unidirectional trends.

I don’t yet know whether I’ll post draft materials on the second and fourth sections before drafting the whole article.

The need for theory: Cultural evolution

Now let us turn to Moretti and Sobchuk. Here is their penultimate paragraph (112-113):


Tree-like, linear, reticulate . . . why should we even care about the shape of cultural history? We should, because that shape is implicitly a hypothesis about the forces that operate within history; the tentative, intuitive beginning of a theoretical framework. ‘Theories are, even more than laboratory instruments, the essential tools of the scientist’s trade’, wrote Thomas Kuhn over a half century ago; too bad we didn’t heed his advice. Although the crass anti-intellectualism of Wired—‘correlation is enough’, ‘the scientific method is obsolete’—has fortunately remained an exception, what seems to have happened is that, as the amount of quantitative evidence at our disposal was increasing, our attempts at in-depth explanations were losing their strength. Disclaimers, postponements, ad hoc reactions, false modesty, leaving inferences ‘for another day’ . . . such have been, far too often, our inconclusive conclusions.


Ah, “the forces that operate within history”, that’s what we’re after, no? And we’re not going to get there without theory, yes?

I believe that that theory will be about culture as an evolutionary phenomenon. It is clear that both Moretti and Sobchuk believe that as well, but they do not introduce or frame their essay that way. They introduce it as a methodological inquiry into the use of visualization. It is only as the essay unfolds that evolution emerges as an ideational engine parallel to if not quite driving their interest in visualization.

Accordingly it is necessary to make some preliminary remarks about cultural evolution. Work in cultural evolution has blossomed in the last quarter century but:

While humanities and social science scholars are interested in complex phenomena—often involving the interaction between behaviour rich in semantic information, networks of social interactions, material artefacts and persisting institutions—many prominent cultural evolutionary models focus on the evolution of a few select cultural traits, or traits that vary along a single dimension […]. Moreover, when such models do build in more traits, these typically are taken to evolve independently of one another […]. Within cultural evolutionary theory, this strategy holds that the dynamics and structure of cultural evolutionary phenomena can be extrapolated from models that represent a small number of cultural traits interacting in independent (or non-epistatic) processes. This kind of strategy licences the modelling of simple trait systems, either with an eye to describing the kinematics of those simple systems, or to illuminate the evolution and operation of mechanisms underpinning their transmission […]. [2]

Hence, if students of literature want to think about culture as a phenomenon of evolutionary processes, we will not find suitable models and methods in existing work on cultural evolution. Though we certainly need to be aware of and conversant with that work, we are going to have to construct models and methods suitable to our material. That is the primary objective of this essay. To that end, then, I will be introducing a several of examples of work on cultural evolution in other domains.

Biologists, of course, has been developing evolutionary theory over the last half century. While they agree on basic issues, many details are still under contention. When we, then, as students of literary culture set out to adapt evolutionary theory to the analysis of literary phenomena, just what do we take from biological thinking and how do we do it? Various approaches exist in the general cultural literature, but this is hardly the place to sort through them – though I have prepared a brief appendix with pointers into those discussions. What Moretti and Sobchuk seem to have taken over is the distinction between tree-like lineages and more chaotic, network-like lineages. So that’s where I will start.

Where I am going, though, is toward an argument which says that that distinction is a reflection of the mechanisms that underlie the evolutionary process and it is to those mechanisms that we must look in adapting evolutionary theory to the study of human culture. Cultural evolution unfolds though collectivities of human minds, and they give cultural evolution a different texture, if you will, and different large scale patterns.


References

[1] On the direction of literary history: How should we interpret that 3300 node graph in Macroanalysis, Version 2, https://www.academia.edu/40550795/On_the_direction_of_literary_history_How_should_we_interpret_that_3300_node_graph_in_Macroanalysis_Version_2.

[2] Buskell, A., Enquist, M. & Jansson, F. A systems approach to cultural evolution. Palgrave Commun 5, 131 (2019) pp. 4-5, doi:10.1057/s41599-019-0343-5 https://rdcu.be/bVNtP.

A quick guide to cultural evolution for humanists

I’m currently working on a long article in which I review two recent critiques of computational criticism (one by Nan Z. Da and the other by Franco Moretti and Oleg Sobchuk). Moretti and Sobchuk introduce cultural evolution into their discussion, but don’t say much about it, and I’m suspect that their audience, and mine, is unfamiliar with current work in the area. Accordingly I’ve decided to prepare a brief appendix to serve as a guide. Since I will be citing my own work in my article, and further developing my views, I do not mention it in this guide.


Much of the recent work on cultural evolution is empirical; researchers count things and see how they behave over time. This work requires minimal commitment to a specific theory or model of how cultural evolution works. That is perhaps wise, as there is no consensus on how to relate the relevant biological concepts to cultural entities and processes. These questions can help you organize and sort through the different conceptualizations.

1. What is the target/beneficiary of the evolutionary dynamic?

Is it a human or collection of humans that benefits directly or is it the cultural entity itself. “Directly” is the key word, as humans must ultimately benefit, otherwise cultural evolution is just a waste of biological resources. To the extent that there is a “mainstream” approach it is something called “gene-culture coevolution” or “dual inheritance theory.” In this approach humans are the direct beneficiaries of cultural success.

When Richard Dawkins proposed the meme as a cultural replicator in The Selfish Gene (1976) he proposed that the meme itself was the direct beneficiary of evolution. This allows for a potential conflict between cultural and biological evolution. A cultural trait like celibacy among the religious, for example, would seem to conflict with a biological ‘imperative’ to reproduce.

2. Replication (copying) or (re)construction.

Independently of the first question, how is the cultural entity transmitted from one person to another? Is it a process of imitation or reconstruction? Genes replicate through a process of copying, hence Dawkins’ choice of a term, “meme”, to suggest that. He sees genes as cultural replicators, and many researchers agree with this.

In 1996 Dan Sperber published Explaining Culture in which he argued that, no, cultural entities aren’t copied. Rather they’re reconstructed. Hence instances will differ from one another.

3. Is there a meaningful distinction comparable to the biological distinction between phenotype and genotype?

As far as I can tell, this distinction has little meaning for those focusing on empirical work. They count what they can count. And it doesn’t seem to have much purchase among adherents of gene-cultural coevolution or dual-inheritance theory. For these investigators we have populations of humans on the one hand, and cultural entities on the other. At this level of abstraction those cultural entities are all of the same kind.

The distinction comes into play when you take the position that cultural entities themselves are the direct beneficiaries of the evolutionary process. Dawkins sometimes talks of memes as though they are comparable to biological genes, implying that there are phenotypic entities as well. Other times, however, he talks of memes as viruses, in which case there is no phenotypic entity. As far as I can tell, Sperber doesn’t make this distinction either.

4. Are the genetic elements of culture inside people’s heads or are they in the external environment?

Dawkins was ambiguous on this point in The Selfish Gene. There is a strong tendency to conceptualize culture’s genetic entities, if you will, as being inside people’s heads. Most meme advocates do, and I believe that Sperber and his followers do as well. But one can take another position, that the culture’s genetic entities are in the external world in one form or another. That’s the position I take.

What to read?

I would recommend that humanists with no background in evolutionary thought start with Gary Taylor’s Cultural Selection: Why Some Achievements Survive The Test Of Time And Others Don’t (Basic Books: 1996). It side-steps the theoretical mess around and about those four questions and discusses a lot of examples. I read it years ago and so don’t recall any specifics, but this publisher’s blurb seems reasonable:

[Taylor] argues that culture is not what was done, but what is remembered and that the social competition among different memories is as dynamic as the biological struggle for survival. Taylor builds his argument on a broad base of cultural achievements, from Michelangelo to Frankenstein, from Shakespeare to Casablanca, from Freud to Invisible Man. He spans the continents to draw upon Japanese literature, Native American history, ancient Greek philosophy, and modern American architecture.

What’s next? I would suggest: Laland, K. M. and G. R. Brown, Sense and Nonsense: Evolutionary Perspectives on Human Behavior, (Oxford University Press: 2002). That’s the edition I read, but there is a second edition published in 2011. Laland and Brown cover not only cultural evolution in its various conceptual forms, but evolution and human behavior more generally, including sociobiology, behavioral ecology, and evolutionary psychology. As I recall, the title is apt, sense and nonsense.

Then you might want to look at a relatively short document (37 pp.) giving summaries and positions articulated in a workshop Daniel Dennett convened in 2010. It was held at the Santa Fe Institute in New Mexico. Participants: Dan Dennett, Susan Blackmore, Rob Boyd, Nicolas Cladière, Peter Godfrey-Smith, Joseph Henrich, Olivier Morin, Peter Richerson, Dan Sperber, and Kim Sterelny. They run through various issues centered on the second question above. The document is published by the International Cognition & Culture Institute (founded by Dan Sperber) as Cultural Evolution Workshop (2010) at this link, http://cognitionandculture.net/ebooks/. You can download it as a PDF or iBook.

For gene-culture coevolution and/or dual inheritance I would recommend Alexander Mesoudi, Cultural Evolution: How Darwinian Theory Can Explain Human Culture and Synthesize the Social Sciences (University of Chicago Press: 2011). This is only moderately technical.

If you want to further investigate memetics, you should start with Dawkins, The Selfish Gene. It’s been reissued several times; any edition will do. Read the whole thing, not just the memetics chapter; that will give you a better understanding of what was on his mind when he posited the existence of memes. Once you’ve read that you should read this paper, Jeremy Trevelyan Burman, The misunderstanding of memes: Biography of an unscientific object, 1976-1999, Perspectives on Science 2012, vol. 20, no. 1, pp. 75-104. Burman explains how the concept went from a relatively informal and ambiguous idea to the popular concept of a viral agent moving from mind to mind. Also look at Derek Gatherer, Why the ‘Thought Contagion’ Metaphor is Retarding the Progress of Memetics, Journal of Memetics-Evolutionary Models of Transmission, vol. 2, 1998, pp. 1-21, http://cfpm.org/jom-emit/1998/vol2/gatherer_d.html. Gatherer argues against the idea that culture’s genetic elements are entities in the brain/mind.

Dan Sperber’s book – Explaining Culture: A Naturalistic Approach (Wiley: 1996) – is relatively short and quite readable. He talks of an epidemiology of representations and adopts the term “attractor” from complex dynamics. A cultural attractor is a bit like a Platonic Ideal (though I suspect Sperber would reject the comparison); it is a form toward which cultural entities evolve according to factors of attraction. These factors might be some psychological preferences and/or environmental features that favor a cultural entity. This approach has come to be known as cultural attraction theory (CAT).

For a different take on the subject you can read Robert Wright, Nonzero: The Logic of Human Destiny (New York, Pantheon Books: 1999). Wright is working outside the nexus of the four questions I’ve listed above. He takes a long view of human history, from origins up to the present, and argues that we are moving toward ever more sophisticated modes of cooperative interaction. His title, NonZero, is a term from game theory. A zero sum game is one where one party’s gain is necessarily another party’s loss. A nonzero sum game, in contrast, is one where all parties can come out better than they were before entering into the interaction. Wright’s other point of departure is an empirical literature in anthropology and archaeology that dates mostly to the third quarter of the previous century. These scholars were interested in measuring the cultural complexity of existing, but also historical, societies and developed sophisticated statistical tools for doing so. Wright then argues that culture evolves toward more complex forms with more cooperative interactions between people.

As a bonus, you might want to look through the archives of the listserve associated with the Journal of Memetics – Evolutionary Models of Information Transmission, which was published from 1997 to 2005. It was an online journal, here: http://cfpm.org/jom-emit/. The list is archived here: http://cfpm.org/~majordom/memetics/about.html#archives.

Finally, the Cultural Evolution Society was founded a couple of years ago: https://culturalevolutionsociety.org/.

The computational envelope of language – Once more into the breach

Time to saddle-up and once more ride my current hobby horse, or one of them at least. In this case, the idea that natural language is the simplest aspect of human activity that is fundamentally and irreducibly computational in nature.

Let’s back into it.

* * * * *

Is arithmetic calculation computational in kind?

Well yes, of course. If anything is computation, that sure is.

Well then, in my current view, arithmetic calculation is language from which meaning has been completely removed, squeezed out as it were, leaving us with syntax, morphology, and so forth.

Elaborate.

First, let’s remind ourselves that arithmetic calculation, as performed by writing symbols on some surface, is a very specialized form of language. Sure, we think of it as something different from language…

All those years of drill and practice in primary school?

Yes. We have it drilled into our heads that arithmetic is one thing, over here, while language is something different, over there. But it’s obvious, isn’t it, that arithmetic is built from language?

OK, I’ll accept that.

So, arithmetic calculation has two kinds of symbols, numerals and operators. Both are finite in number. Numerals can be concatenated into strings of any length and in any order and combination.

OK. In the standard Arabic notation there are ten numerals, zero (0) through (9).

That’s correct.

And we’ve got five operators, +, -, * [times], ÷, and =. And, come to think of it, we probably should have left and right parenthesis as well.

OK. What’s the relationship between these two kinds of symbols?

Hmmmm….The operators allow as to specify various relationships between strings of numerals.

Starting with, yes, starting with a basic set of equivalences of the form, NumStr Op NumStr = NumStr, where Op is one from +, -, *, and ÷ and NumStr is a string of one or, in the case of these primitive equivalences, two numerals. [1]

Thus giving us those tables we memorized in grade school. Right!

What do you mean by semantics being removed?

Well, what are the potentially meaning-bearing elements in this collection?

That would be the numerals, no?

Yes. What do they mean?

Why, they don’t meaning anything…

Well… But they aren’t completely empty, are they?

No.

Elaborate. What’s not empty about, say, 5?

5 could designate…

By “designate” you mean “mean”?

Yes. 5 could designate any collection with five members. 5 apples, 5 oranges, 5 mountains, 5 stars…

What about an apple, an orange, a mountain, a star, and a dragon?

Yes, as long as there’s five of them.

Ah, I see. The numerals, or strings of numerals, are connected to the world though the operation of counting. When we use them to count, they, in effect, become numbers. But, yes, that’s a very general kind of relationship. Not much semantics or meaning there.

Right. And that’s what I mean by empty of semantics. All we’ve got left is syntax, more or less.

Sounds a bit like Searle in his Chinese Room.

Yes, it does, doesn’t it?

The idea is that the mental machinery we use to do arithmetic calculation, that’s natural computation, computation performed by a brain, from which semantics has been removed. That machinery is there in ordinary language, or even extraordinary language. Language couldn’t function without it. That’s where language gets its combinatorial facility.

And THAT sounds like Chomsky, no?

Yes.

* * * * *

And so it goes, on and on.

When the intellectual history of the second half of the twentieth century gets written, the discovery of the irreducibly computational nature of natural language will surely be listed as one of the highlights. Just who will get the honor, that’s not clear, though Chomsky is an obvious candidate. He certainly played a major role. But he didn’t figure out how an actual physical system could do it (the question was of little or no interest to him), and surely that’s part of the problem. If so, however, then we still haven’t gotten it figured out, have we?

* * * * *

[1] Isn’t that a bit sophisticated for the Glaucon figure in this dialog? Yes, but this is a 21st century Glaucon. He’s got a few tricks up his sleeve.

[2] Sounds a bit like the Frege/Russell set theory definition of number: a natural number n is the collection of all sets with n elements.

Notes toward a theory of the corpus, Part 1: History

By corpus I mean a collection of texts. The texts can be of any kind, but I am interested in literature, so I’m interested in literary texts. What can we infer from a corpus of literary texts? In particular, what can we infer about history?

Well, to some extent, it depends on the corpus, no? I’m interested in an answer which is fairly general in some ways, in other ways not. The best thing to do is to pick an example and go from there.

The example I have in mind is the 3300 or so 19th century Anglophone novels that Matthew Jockers examined in Macroanalysis(2013 – so long ago, but it almost seems like yesterday). Of course, Jockers has already made plenty of inferences from that corpus. Let’s just accept them all more or less at face value. I’m after something different.

I’m thinking about the nature of historical process. Jockers’ final study, the one about influence, tells us something about that process, more than Jockers seems to realize. I think it tells us that cultural evolution is a force in human history, but I don’t intend to make that argument here. Rather, my purpose is to argue that Jockers has created evidence that can be brought to bear on that kind of assertion. The purpose of this post is to indicate why I believe that.

A direction in a 600 dimension space

In his final study Jockers produced the following figure (I’ve superimposed the arrow):

Each node in that graph represents a single novel. The image is a 2D projection of a roughly 600 dimensional space, one dimension for each of the 600 features Jockers has identified for each novel. The length of each edge is proportional to the distance between the two nodes. Jockers has eliminated all edges above a certain relatively small value (as I recall he doesn’t tell us the cut off point). Thus two nodes are connected only if they are relatively close to one another, where Jockers takes closeness to indicate that the author of the more recent novel was influenced by the author of more distant one.

Each node in that graph represents a single novel. The image is a 2D projection of a roughly 600 dimensional space, one dimension for each of the 600 features Jockers has identified for each novel. The length of each edge is proportional to the distance between the two nodes. Jockers has eliminated all edges above a certain relatively small value (as I recall he doesn’t tell us the cut off point). Thus two nodes are connected only if they are relatively close to one another, where Jockers takes closeness to indicate that the author of the more recent novel was influenced by the author of more distant one.

You may or may not find that to be a reasonable assumption, but let’s set it aside. What interests me is the fact that the novels in this are in rough temporal order, from 1800 at the left (gray) to 1900 at the right (purple). Where did that order come from? There were no dates in 600D description of each novel. As far as I can tell, that must be a product of the historical process that produced those texts. That process must therefore have a temporal direction.

I’ve spent a fair amount of effort explicitly arguing that point [1], but don’t want to reprise that argument here. For the purposes of this piece, assume that that argument is at least a reasonable one to make.

What is that direction? I don’t have a name for it, but that’s what the arrow in the image indicates. One might call it Progress, especially with Hegel looking over your shoulder. And I admit to a bias in favor of progress, though I have no use for the notion of some ultimate telostoward which history tends. But saying that direction is progress is a gesture without substantial intellectual content because it doesn’t engage with the terms in which that 600D space is constructed. What are those terms? Some of them are topics of the sort identified in topic analysis, e.g. American slavery, beauty and affection, dreams and thoughts, Greek and Egyptian gods, knaves rogues and asses, life history, machines and industry, misery and despair, scenes of natural beauty, and so on [3]. Others are stylistic features, such as the frequency of specific words, e.g. the, heart, would, me, lady, which are the first five words in a list Jockers has in the “Style” chapter of Macroanalysis(p. 94).

In a post back in 2014 I suggested that Jockers’ image depicts the Geistof 19th century Anglo-American literary culture [2]. That’s what interests me, the possibility that we’re looking at a 21st century operationalization of an idea from 19th century German idealism. Here’s what the Stanford Encyclopedia of Philosophy has to say about Hegel’s conception of history [4]:

In a sense Hegel’s phenomenology is a study of phenomena (although this is not a realm he would contrast with that of noumena) and Hegel’s Phenomenology of Spirit is likewise to be regarded as a type of propaedeutic to philosophy rather than an exercise in or work of philosophy. It is meant to function as an induction or education of the reader to the standpoint of purely conceptual thought from which philosophy can be done. As such, its structure has been compared to that of a Bildungsroman (educational novel), having an abstractly conceived protagonist—the bearer of an evolving series of so-called shapes of consciousness or the inhabitant of a series of successive phenomenal worlds—whose progress and set-backs the reader follows and learns from. Or at least this is how the work sets out: in the later sections the earlier series of shapes of consciousness becomes replaced with what seem more like configurations of human social life, and the work comes to look more like an account of interlinked forms of social existence and thought within which participants in such forms of social life conceive of themselves and the world. Hegel constructs a series of such shapes that maps onto the history of western European civilization from the Greeks to his own time.

Now, I am not proposing that Jockers’ has operationalized that conception, those “so-called shapes of consciousness”, in any way that could be used to buttress or refute Hegel’s philosophy of history – which, after all, posited a final end to history. But I am suggesting that can we reasonably interpret that image as depicting a (single) historical phenomenon, perhaps even something like an animating ‘force’, albeit one requiring a thoroughly material account. Whatever it is, it is as abstract as the Hegelian Geist.

How could that be? Continue reading “Notes toward a theory of the corpus, Part 1: History”

Color term salience and cultural evolution

The most salient colors (black, white, and perhaps red) are named in all languages; the least salient of the set are named in fewer languages. Salience correlates with earliness of introduction.

David G. Hays, Enid Margolis, Raoul Naroll, Dale Revere Perkins, Color Term Salience. American Anthropologist, 74:1107-1121, 1972. DOI: 10.1525/aa.1972.74.5.02a00050

Abstract: Eleven focal colors are named by basic color terms in many languages. The most salient colors (black, white, and perhaps red) are named in all languages; the least salient of the set are named in fewer languages. Salience correlates with earliness of introduction, as measured by a scale of social evolution; with brevity of expression, as measured by phonemic length of basic color terms; with frequency of use, as measured by frequency of basic color terms in literary languages; and with frequency of mention in ethnographic literature. None of these correlations are established in the pioneer study of Berlin and Kay (1969), a study whose defects are well exposed by Durbin (1972) and Wescott (1970). The first two were documented respectively in Naroll (1970) and Durbin (1972); the last two are documented here. These four correlations independently support the Berlin-Kay color salience theory. They furnish a sound basis for further research on color term salience in particular and indeed on salience phenomena in general. We speculate that salience may be an important general principle of cultural evolution.

Consider this finding: “Salience correlates with earliness of introduction, as measured by a scale of social evolution”. What that means is that less complex societies (as measured by one of the standard indexes, Marsh’s socially complexity scale) have fewer basic color terms than more complex ones. Why?

The Measurement of Cultural Evolution in the Non-Literate World

Back in the mid-1990s late David Hays reviewed and synthesized several decades of work on cultural complexity in non-literate societies. That review is now available on the web.

At the time he died in 1995 my teacher, David G. Hays, The Measurement of Cultural Evolution in the Non-Literate World, had just completed a review and synthesis of cross-cultural work on cultural complexity. His widow, Janet Hays, undertook to publish the book in CD-ROM form. A couple months before she died last year Janet gave me permission to distribute the book in whatever way that seemed appropriate.

I have decided to make the book available at my Academia.edu page, but I am open to other suggestions. The book consists of a PDF of the text, an XLSX file of the data, and a PDF of a brief Read Me document, as follows:

The Measurement of Cultural Evolution in the Non-Literate World (PDF): https://www.academia.edu/37163326/The_Measurement_of_Cultural_Evolution_in_the_Non-Literate_World

Bounds (XLSL), spreadsheet for the book: https://www.academia.edu/37163325/BOUNDS.xlsx

About the book (PDF): https://www.academia.edu/37163327/About_the_book

* * * * *

Preface

David G. Hays

Whether there can be a science of human life was a question in the air of the Center for Advanced Study in the Behavioral Sciences in 1954, where Raoul Naroll and I met. After forty years, the question has been answered only in part. In his last book, The Moral Order, Naroll began to sum up his life’s work on the human condition. That book convinced me, for the first time, that some of the findings of social science have the same kind of validity as findings in physics or biology. Naroll planned more books, but they will not be written.

As a science, anthropology needs methods of measurement that can be applied across all cultures. Of the qualities of culture that need measurement, evolutionary variation stands out. Naroll had already begun work on his Index of Social Development when he came to the Center in 1954, and published it in 1956. Other scales were published in the next few years by anthropologists and sociologists. Nevertheless, some anthropologists still assert that evolution is unmeasurable.

In ethnography, sociology, and archeology, the study of social and cultural evolution continues, and controversies abound. The welfare of groups within industrial countries, and the welfare of all the world outside the industrial sphere, depends on a clear understanding of evolution. The measurement of cultural evolution is an urgent practical matter as well as a necessity for theory builders.

Naroll’s next book would have been called Painful Progress. That evolution is progressive was his credo, and he believed that he could justify that belief, as he wanted to justify all his beliefs, by presenting the right numbers in the right analytic framework. The history of humanity on Earth is full of pain, far more pain than historians generally admit in their books for general readers. Naroll believed that progress is the compensation we receive for the pain we cannot escape. Today the concept of progress is under attack. In other places, I offer an argument in support of Naroll’s position, but here I deal only in the technical issues of measurement. Whether there is progress, decline, or neither in cultural evolution may be argued, but only after accurate measurement reveals the facts.

The story of cultural evolution is the story of human history, most of it unwritten; a full treatment of the subject is, roughly speaking, a complete textbook of anthropology. Naroll might have put a full treatment in Painful Progress, but that is not my intention here. The present book is a tract in methodology: What are the traits and variables that indicate the level of any culture? How can measures of individual qualities be combined into a single measure of cultural evolution? Answering these questions is the body of the present work. Although I was inspired by Naroll’s work, as was the whole field, I draw on a wide range of sources for concepts and data. In appendices, I review Naroll’s improvements in technique: How to determine the extent of a single “culture,” how to take into account the similarity of neighboring cultures, how to draw a sample of cultures, how to control for variations in the quality of the data that the anthropologist can draw on in making comparisons, and how to justify the inference of historical change from the study of groups known each only at a single date. Where others have gone beyond him, and where my views differ from his, I take note.

Anthropology has been, mostly, the study of the non-literate world. In a long collaboration with William L. Benzon, I have written about the evolution of culture on up to the present day. We find qualitative differences that make it seem natural to me to limit the scope of this book to the customary scope of anthropology. Several of the sources that I draw on included in their samples such cultures as Athens and Rome, or Bulgarian peasants; even a few industrial cultures turn up. To deal properly with evolution after the invention of writing would require the introduction of additional variables; in the end, this is a book about the non-literate world. In Chapter 20, I show some of the deleterious effects of mingling literate and nonliterate cultures in the same study, as Naroll and others have done. The design of scales to measure cultural evolution in literate cultures remains a task for the future.

Every culture is a natural experiment. The experimenters are the bearers of the culture; they cannot know in advance what the outcome will be, just as we today cannot be sure of the effects of our own inventions, technological or social. That some experiments produce situations in which further evolutionary steps can be taken, and some do not, tells us nothing about the intelligence or merit of the experimenters. A culture of high evolutionary level is a valuable possession, but does not prove inherent worth. The study of cultural evolution is altogether compatible with the belief “that all men [and women] are created equal.”

The most important point to remember in the study of cultural evolution is perhaps this: That the evolution of culture is absolutely not predicated on the evolution of biological traits. The minds of culture bearers must certainly be different at different evolutionary levels, as they are different across cultures of the same level. But the brains of all humanity are biologically similar, as best we know, over all Earth and over 25,000 to 250,000 years. No racist conclusions can be drawn from cultural-evolutionary facts. Indeed, the methods of measurement that I describe here would be nonsensical if the variations observed were biological; human uniformity is the working premiss of the art.

The principal contribution of this book is, I should suppose, the collection of profiles in Appendix F. In my judgment, these profiles are more informative than any of the scales on which they are constructed. Research on the correlates of cultural evolution should be more valid if it uses these profiles to estimate the level of each unit (culture, society) studied. Students beginning to read about cultures other than their own can orient themselves by examining the profile of each culture they encounter: The general level, and the differences among such aspects as governance (the polity), social stratification (class), and expressive culture (religion), will help in the interpretation of ethnographic writings.

In addition, methodological review demonstrates a number of shortcomings in prior work that require remedy. Some aspects of culture have been measured with adequate precision for some units, but no aspect has been measured adequately for all the units that will be drawn in future samples, and some aspects have not been measured adequately at all. Chapter 23 contains some suggestions.

An Open Letter to Dan Everett about Literary Criticism

If you’ve heard of Dan Everett at all, most likely you’ve heard about his work among the Pirahã and his battle with Noam Chomsky and the generative grammarians. He went into the Amazon to live among the Pirahã in the mid-1970s with the intention of learning their language, translating the Bible into it, and converting them to Christianity. Things didn’t work out that way. Yes, he learned their language, and managed to translate a bit of the Bible into Pirahã. But, no, he didn’t convert them. They converted him, as it were, so he is now an atheist.

Not only did Everett learn Pirahã, but he compiled a grammar and reached the conclusion – a bit reluctantly at first – that it lacks recursion. Recursion is the property that Chomsky believes is irreducibly intrinsic to human language. And so Everett found himself in pitched battle with Chomsky, the man whose work revolutionized linguistics in the mid-1950s. If that interests you, well you can run a search on something like “Everett Chomsky recursion” (don’t type the quotes into the search box) and get more hits than you can shake a stick at.

I’ve never met Dan face-to-face, but I know him on Facebook where I’m one of 10 to 20 folks who chat with him on intellectual matters. Not so long ago I reviewed his most recent book, Dark Matter of the Mindover at 3 Quarks Daily. I thus know him, after a fashion.

And so I thought I’d address an open letter to him on my current hobbyhorse: What’s up with literary criticism?

* * * * *

Dear Dan,

I’ve been trying to make sense of literary criticism for a long time. In particular, I’ve been trying to figure out why literary critics give so little descriptive attention to the formal properties of literary texts. I don’t expect you to answer the question for me but, who knows, as an outsider to the discipline and with an interest in language and culture, perhaps you might have an idea or two.

I figured I’d start by quoting a fellow linguist, one moreover with an affection for Brazil, Haj Ross. Then I look at Shakespeare as a window into the practice of literary criticism. I introduce the emic/etic distinction in that discussion. After that we’ll take a look at Joseph Conrad’s Heart of Darkness in the course of which I introduce the question, What would I teach in a first level undergraduate class? I find that to be a very useful way of thinking about the discipline; I figure that might also appeal to you as a Dean and Acting Provost. I conclude by returning to the abstractosphere by distinguishing between naturalist and ethical criticism. Alas, it’s a long way through, so you might want to pour yourself a scotch.

Haj’s Problem: Interpretation and Poetics

Let’s start with the opening paragraphs from a letter that Haj Ross has posted to Academia.edu. Of course you know who Haj is, but I think it’s useful to note that, back in the 1960s when he was getting a degree in linguistics under Chomsky at MIT, he was also studying poetics under Roman Jakobson at Harvard, and that, over the years, he has produced a significant body of descriptive work on poetry that, for the most part, exists ‘between the cracks’ in the world of academic publication. The letter is dated November 30, 1989 and it was written when Haj was in Brazil at Departamento de Lingüística, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte [1]. He’s not sure whom he wrote it to, but thinks it was one Bill Darden. He posted it with the title “Kinds of meanings for poetic architectures” and with a one-line abstract: “How number can become the fabric on which the light of the poem can be projected”. Here’s the opening two paragraphs:

You correctly point out that I don’t have any theory of how all these structures that I find connect to what/how the poem means. You say that one should start with a discussion of meaning first.

That kind of discussion, which I have not heard much of, but already enough for me, I think, seems to be what people in literature departments are quite content to engage in for hours. What I want to know, however, is: what do we do when disputes arise as to what two people think something means? This is not a straw question – I have heard Freudians ram Freudian interpretations down poems’ throats, and I think also Marxists, etc., and somehow, just as most discussions among Western philosophers leave me between cold and impatient, so do these literary ones. So, for that matter, do purely theoretical, exampleless linguistic discussions. Armies may march on their stomachs; I march on examples. So I would much rather hear how the [p]’s in a poem are arrayed than about how the latent Oedipal etc., etc. In the former case, I know where to begin to make comments, in the latter, ich verstumme.

You’ll have to read the whole letter to find out what he meant by that one-line abstract, but I assure you that it’s both naïve and deep at one and the same time, mentioning, among other things, the “joy of babbling” and the role of the tamboura in Indian classical music. At the moment I’m interested in just those two opening paragraphs.

While I got my degree in literary criticism and understand the drive/will to meaning, I also understand Haj’s attraction to verifiable pattern/structures and his willingness to pursue that even though he cannot connect it to meaning. Yes, meaning is the primary objective of academic literary criticism and, yes, justifying proposed meanings is (deeply) problematic. I also know that the academic discipline of literary criticism was NOT founded on the activity of interpreting texts. It was founded in the late 19th century on philology, literary history, and editing – that is, editing the canonical literary works for study by students and scholars. Roughly speaking, the interest in interpretation dates back to the second quarter of the 20th century, but it didn’t become firmly institutionalized until the third quarter of the century. You can see that institutionalization in this Ngram search on the phrase “close reading”, which is a term of art for interpretive analysis:

close reading

Figure 1: “Close reading”

And that’s when things became interesting. As more and more critics came to focus on interpretation, the profession became acutely aware of a problem: different critics produced different interpretations, which is the correct interpretation? Some critics even began to wonder whether or not there was such a thing as the correct interpretation. We are now well within the scope of the problem that bothered Haj: How do you justify one interpretation over another?

That’s the issue that was in play when I entered Johns Hopkins as a freshman in 1965. Though I had declared an interest in psychology, once I’d been accepted I gravitated toward literature. Which means that, even as I was working as hard as I could to figure out how to interpret a literary text, I was also party to conversations about the problematic nature of interpretation. As I have written elsewhere about those years at Hopkins [2] there’s no need to recount them here. The important point is simply that literary critics were acutely aware of the problematic nature of interpretation and devoted considerable effort to resolving the problem.

In the course of that problematic thrashing about, literary critics turned to philosophy, mostly Continental (though not entirely), and linguistics, mostly structuralist linguistics. In 1975 Jonathan Culler published Structuralist Poetics, which garnered him speaking invitations all over America and made his career. For Culler, and for American academia, structuralism was mostly French: Saussure, Jakobson (not French, obviously), Greimas, Barthes, and Lévi-Strauss, among others. But Culler also wrote of literary competence, clearly modeled on Chomsky’s notion of linguistic competence, and even deep structure. At this point literary critics, not just Culler, were interested in linguistics.

Here’s a paragraph from Culler’s preface (xiv-xv):

The type of literary study which structuralism helps one to envisage would not be primarily interpretive; it would not offer a method which, when applied to literary works, produced new and hitherto unexpected meanings. Rather than a criticism which discovers or assigns meanings, it would be a poetics which strives to define the conditions of meaning. Granting new attention to the activity of reading, it would attempt to specify how we go about making sense of texts, what are the interpretive operations on which literature itself, as an institution, is based. Just as the speaker of a language has assimilated a complex grammar which enables him to read a series of sounds or letters as a sentence with a meaning, so the reader of literature has acquired, through his encounters with literary works, implicit mastery of various semiotic conventions which enable him to read series of sentences as poems or novels endowed with shape and meaning. The study of literature, as opposed to the perusal and discussion of individual works, would become an attempt to understand the conventions which make literature possible. The major purpose of this book is to show how such a poetics emerges from structuralism, to indicate what it has already achieved, and to sketch what it might become.

However much critics may have been interested in this book, that interest did not produce a flourishing poetics. Even Culler himself abandoned poetics after this book. Interpretation had become firmly established as the profession’s focus.

As for the problem of justifying one interpretation over another, deconstructive critics argued that the meaning of texts was indeterminate and so, ultimately, there is no justification. Reader response critics produced a similar result by different means. The issue was debated into the 1990s and then more or less put on the shelf without having been resolved.

I have no quarrel with that. I think the basic problem is that literary texts of whatever kind – lyric or narrative poetry, drama, prose fiction – are different in kind from the discursive texts written to explicate them. There is no well-formed way of translating meaning from a literary to a discursive text. When you further consider that different critics may have different values, the problem becomes more intractable. Interpretation cannot, in principle, be strongly determined.

What, you might ask, what about the meaning that exists in a reader’s mind prior to any attempt at interpretation? Good question. But how do we get at THAT? It simply is not available for inspection.

What happens, though, when you give up the search for meaning? Or, if not give up, you at least bracket it and subordinate it to an interest in pattern and structure as intrinsic properties of texts? Is a poetics possible? Let’s set that aside for awhile and take a detour though the profession’s treatment of The Bard, William Shakespeare, son of a glover and London actor.

Continue reading “An Open Letter to Dan Everett about Literary Criticism”

Polythetic Entitation & Cultural Coordinators

Timothy Taylor has an interesting entry in this year’s “Edqe Question” idea-fest. It has the ungainly title, Polythetic Entitation. He attributes the idea to the late David Clarke:

Clarke argued that the world of wine glasses was different to the world of biology, where a simple binary key could lead to the identification of a living creature (Does it have a backbone? If so, it is a vertebrate. Is it warm blooded? If so, it is a mammal or bird. Does it produce milk? … and so on). A wine glass is a polythetic entity, which means that none of its attributes, without exception, is simultaneously sufficient and necessary for group membership. Most wine glasses are made of clear glass, with a stem and no handle, but there are flower vases with all these, so they are not definitionally-sufficient attributes; and a wine glass may have none of these attributes—they are not absolutely necessary. It is necessary that the wine glass be able to hold liquid and be of a shape and size suitable for drinking from, but this is also true of a teacup. If someone offered me a glass of wine, and then filled me a fine ceramic goblet, I would not complain.

Taylor is an archaeologist as was Clarke. They face the problem of how to identify cultural objects without knowing how they are used. An object’s physical characteristics generally do not speak unequivocally, hence the term polythetic (vs. monothetic). Thus:

Asking at the outset whether an object is made of glass takes us down a different avenue from first asking if it has a stem, or if it is designed to hold liquid. The first lumps the majority of wine glasses with window panes; the second groups most of them with vases and table lamps; and the third puts them all into a super-category that includes breast implants and Lake Mead, the Hoover dam reservoir. None of the distinctions provides a useful classificatory starting point. So grouping artefacts according to a kind of biological taxonomy will not do.

As a prehistoric archaeologist David Clarke knew this, and he also knew that he was continually bundling classes of artefacts into groups and sub-groups without knowing whether his classification would have been recognized emically, that is, in terms understandable to the people who created and used the artefacts. Although the answer is that probably they did have different functions, how might one work back from the purely formal, etic, variance—the measurable features or attributes of an artefact—to securely assign it to its proper category?

What matters for proper classification are the attributes with “cultural salience” (Taylor’s term).

Now cultural salience is how I define the genetic elements of culture, which I have taken to calling coordinators. Coordinators are the culturally salient properties of objects or processes. In a terminology originally promulgated by Kenneth Pike, they are emics (notice that Taylor uses this terminology as well).

One thing that became clear to me in Dan Everett’s Dark Matter of the Mind (see my review in 3 Quarks Daily) is that a culture covers or paints (other terms of art I am considering) their natural environment with coordinators. Thus Everett talks about how, even after he’d been among the Pirahã for a couple years he simply could not see the jungle as well as they did. They were born and raised in it; he was not. Features of the jungle – creatures and events – that were obvious to the Pirahã because they had learned to identify them, that were culturally salient to the Pirahã, were invisible to Everett. They may have been right in front of his (lying) eyes, but he couldn’t discern them. They were not culturally salient to him, for his mind/brain had developed in a very different physical environment.

The polythetic nature of cultural artfacts is closely related to what I have called abundance elsewhere. The phenomena of the world have many properties; they are abundant. Only some of those properties will even be perceptually available; after all, our ears cannot hear all sounds, our eyes cannot see all electromagnetic radiation, etc. Of the perceptually available properties, only some will be culturally salient. This is as true for natural objects as for cultural artifacts and activities.

Dan Everett’s Dark Matter @ 3QD

Consider these three words: gavagai, gabagaí, gabagool. If you’ve been binge watching episodes in the Star Trek franchise you might suspect them to be the equivalent of veni, vidi, vici, in the language of a space-faring race from the Gamma Quadrant. The truth, however, is even stranger.

The first is a made-up word that is well-known in certain philosophical circles. The second is not quite a word, but is from Pirahã, the Amazonian language brought to our attention by ex-missionary turned linguist, Daniel Everett, and can be translated as “frustrated initiation,” which is how Everett characterized his first field trip among the Pirahã. The third names an Italian cold cut that is likely spelled “capicola” or “capocolla” when written out and has various pronunciations depending on the local language. In New York and New Jersey, Tony Soprano country, it’s “gabagool”.

Everett discusses first two in his wide-ranging new book, Dark Matter of the Mind: The Culturally Articulated Unconscious (2016), which I review at 3 Quarks Daily. As for gabagool, good things come in threes, no?

Why gavagai? Willard van Orman Quine coined the word for a thought experiment that points up the problem of word meaning. He broaches the issue by considering the problem of radical translation, “translation of the language of a hitherto untouched people” (Word and Object 1960, 28). He asks us to consider a “linguist who, unaided by an interpreter, is out to penetrate and translate a language hitherto unknown. All the objective data he has to go on are the forces that he sees impinging on the native’s surfaces and the observable behavior, focal and otherwise, of the native.” That is to say, he has no direct access to what is going on inside the native’s head, but utterances are available to him. Quine then asks us to imagine that “a rabbit scurries by, the native says ‘Gavagai’, and the linguist notes down the sentence ‘Rabbit’ (of ‘Lo, a rabbit’) as tentative translation, subject to testing in further cases” (p. 29).

Quine goes on to argue that, in thus proposing that initial translation, the linguist is making illegitimate assumptions. He begins his argument by nothing that the native might, in fact, mean “white” or “animal” and later on offers more exotic possibilities, the sort of things only a philosopher would think of. Quine also notes that whatever gestures and utterances the native offers as the linguist attempts to clarify and verify will be subject to the same problem.

As Everett notes, however, in his chapter on translation (266):

On the side of mistakes never made, however, Quine’s gavagai problem is one. In my field research on more than twenty languages—many of which involved monolingual situations …, whenever I pointed at an object or asked “What’s that?” I always got an answer for an entire object. Seeing me point at a bird, no one ever responded “feathers.” When asked about a manatee, no one ever answered “manatee soul.” On inquiring about a child, I always got “child,” “boy,” or “girl,” never “short hair.”

Later:

I believe that the absence of these Quinean answers results from the fact that when one person points toward a thing, all people (that I have worked with, at least) assume that what is being asked is the name of the entire object. In fact, over the years, as I have conducted many “monolingual demonstrations,” I have never encountered the gavagai problem. Objects have a relative salience… This is perhaps the result of evolved perception.

Frankly, I forget how I reacted to Quine’s thought experiment when I first read it as an undergraduate back in the 1960s. I probably found it a bit puzzling, and perhaps I even half-believed it. But that was a long time ago. When I read Everett’s comments on it I was not surprised to find that the gavagai problem doesn’t arise in the real world and find his suspected explanation, evolved perception, convincing.

As one might expect, Everett devotes quite a bit of attention to recursion, with fascinating examples from Pirahã concerning evidentials, but I deliberately did not bring that up in my review. Why, given that everyone and their Aunt Sally seem to be all a-twitter about the issue, didn’t I discuss it? That’s why, I’m tired of it and think that, at this point, it’s a case of the tail wagging the dog. I understand well enough why it’s an important issue, but it’s time to move on.

The important issue is to shift the focus of linguistic theory away from disembodied and decontextualized sentences and toward conversational interaction. That’s been going on for some time now and Everett has played a role in that shift. While the generative grammarians use merge as a term for syntactic recursion it could just as well be used to characterize how partners assimilate what they’re hearing with what they’re thinking. Perhaps that’s what syntax is for and why it arose, to make conversation more efficient–and I seem to think that Everett has a suggestion to that effect in his discussion of the role of gestures in linguistic interaction.

Anyhow, if these and related matters interest you, read my review and read Everett’s book.

Mutable stability in the transmission of medieval texts

I’ve just checked in at Academica.edu and was alerted to this article:

Stephen G. Nichols, Mutable Stability, a Medieval Paradox: The Case of Le Roman de la Rose, Queste 23 (2016) 2, pp. 71-103.

I’ve not yet read it, but a quick skim makes it clear that it speaks to a current debate in cultural evolution concerning the high-fidelity transmission of “memes” (Dan Dennett) vs. the variable transmission of objects as guided by “factors of attraction” (Dan Sperber). I’ve not yet read it, but here’s some tell-tale passages. This is from the beginning (p. 71):

Yet even those who argue, to the contrary, that ‘transmission errors’ often represent creative ‘participation’ by a talented scribe, must recognize the attraction of a stable work.After all, despite an extraordinary record of innovation, invention, and discovery, the Middle Ages are an era that resisted change in and for itself. And yet this same veneration of conservative values underlies a fascinating paradox of medieval culture: its delicate and seemingly contradictory balance between stability, on the one hand, and transformation, on the other. It may be that only an era that saw no contradiction in promulgating an omnipotent, unchanging divinity, which was at the same time a dynamic principle of construction and transformation, could have managed the paradox of what I want to call ‘mutable stability’.

Here’s Dawkins in the 2nd chapter of The Selfish Gene:

Darwin’s ‘survival of the fittest’ is really a special case of a more general law of survival of the stable. The universe is populated by stable things. A stable thing is a collection of atoms that is permanent enough or common enough to deserve a name. It may be a unique collection of atoms, such as the Matterhorn, that lasts long enough to be worth naming. Or it may be a class of entities, such as rain drops, that come into existence at a sufficiently high rate to deserve a collective name, even if any one of them is short-lived. The things that we see around us, and which we think of as needing explanation–rocks, galaxies, ocean waves–are all, to a greater or lesser extent, stable patterns of atoms.

Etc.

Back to Nichols, a bit later in the article (p. 77):

In this case, however, it’s one that allows us to understand the paradox of medieval narrative forms whose ‘stability’ over time – in some cases over several centuries – depends on what I call the generative – or regenerative – force of transmission. Why ‘regenerative’ if transmission involves reproducing the ‘same’ work from one representation to another? The answer to that question involves recognizing the complex forces at play in the transmission of me- dieval texts, beginning with concepts like ‘the same’ and ‘seeing’ or ‘perspective’. After all, in a culture where the technology of transmission depends on copying each text by hand, what the scribe sees, or thinks she or he sees, must be factored into our definition of ‘sameness’ when comparing original and copy.

In the event, ‘sameness’, for the medieval mind had a very different connotation from our modern senses of the term. Indeed, it even involves a different process of perception and imagination. Whereas in our age of mechanical and digital reproduction, we are used to standards of ‘exactness’ for things we recognize as identical, me- dieval people had neither the means nor the expectation to make ‘same’ and ‘exact imitation’ synonymous. Indeed, one may even question the existence at that time of such a concept as ‘exact imitation’, at least as we understand it. Continue reading “Mutable stability in the transmission of medieval texts”