Language, Thought, and Space (IV): Comparing Different Cultures

In my last post on the relationship between language, thought and (thinking and talking about) space I wrote that one of the most interesting, but also one of the most difficult questions is to what extent linguistic differences in talking about space reflect conceptual and perceptual differences.
Researchers at the Max-Planck-Institute for Psycholinguistics (Nijmegen, Netherlands) and at the Max-Planck-Institute for Evolutionary Anthropology (Leipzig, Germany) have done very interesting experiments that shed light on this question
As I mentioned in a previous posts (see here) work done by Stephen Levinson and others on how different cultures talk about and conceptualize space has shown that not all of them employ a bodily, egocentric frame of reference or coordinate system as their dominant organizing principle for their experiences and thoughts. Speakers of “several indigenous languages of Australia, Papua New Guinea, Mexico, Nepal, and south West Africa,” in contrast, organize the axes of their dominant coordinate system by absolute principles such as fixed landmarks (e.g. uphill vs. downhill) or cardinal directions (e.g. move the chair to the north). In addition, there are also langouages that primarily use “intrinsic,” object-centred Frames of Reference, such as in “The dog is at the front of the library.”
Differences between Relative and Absolute Speakers in Non-linguistic Spatial Tasks
In a set of clever experiments Levinson and his colleagues have also shown that speakers of relative and absolute languages differ in how they solve non-linguistic spatial tasks.